Минкульт Греции оценил издание греческой литературы в России

Генеральный секретарь по современной культуре Министерства культуры Греции Николас Ятроманолакис на XXXII Московской международной книжной выставке-ярмарке отметил издательскую программу, подготовленную в рамках Перекрестного года языка и литературы России и Греции.

«Я должен сказать, что первые семь книг, которые предлагаются к изданию, очень интересны. Я надеюсь, что они будут интересны российскому читателю не только потому что они описывают различные временные промежутки, не только потому, что они отличаются очень своеобразным стилем, но и потому, что они представляют весьма широкий спектр греческой литературы. Каждого автора отличает свой персональный стиль, и каждая книга, повествуя, излагает свою собственную историю, отличается многообразием и своеобразной полифонией изложения материала», — сказал Николас Ятроманолакис.

Россия и Греция в 2019 году проводят перекрестный год языка и литературы. Решение об этом было принято еще в конце 2018 года президентом России Владимиром Путиным и премьер-министром Греции Алексисом Ципрасом.

«Позитивный общественный резонанс вызывают ежегодно проводимые совместные культурные фестивали, гастроли прославленных артистов и творческих коллективов. В 2019 году проведем перекрестный год языка и литературы», — сказал в декабре Владимир Путин.

Торжественная церемония открытия перекрестного года языка и литературы России и Греции состоялась 9 мая на международной книжной ярмарке в Салониках.

В рамках перекрестного года издательство ОГИ выпустило новые издания из серии «Греческая библиотека», они были представлены на XXXII Московской международной книжной выставке-ярмарке.

Вниманию публики и специалистов представлены книга Е.Х. Гонатаса «Гостеприимный кардинал» (перевод К. Климова) и книга лауреата Нобелевской премии 1979 года Одиссеаса Элитиса «Достойно есть» (перевод И. Харламов).


Источник